~ 10.05.07

Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view

Ou:
cego, quem tem um olho

Camões:

Quando de minhas mágoas a comprida
Maginação os olhos me adormece,
Em sonhos aquela alma me aparece
Que pera mim foi sonho nesta vida.

Lá nu'a soidade, onde estendida
A vista pelo campo desfalece,
Corro para ela; e ela então parece
Que mais de mim se alonga, compelida.

Brado: "Não me fujais, sombra benina!"
Ela, os olhos em mim cum brando pejo,
Como quem diz que já não pode ser,

Torna a fugir-me: e eu, gritando: "Dina..."
Antes que diga mene, acordo e vejo
Que nem um breve engano posso ter.


Milton:

Methought I saw my late espoused saint
Brought to me, like Alcestis from the grave,
Whom Jove's great son to her glad husband gave,
Rescu'd from death by force, though pale and faint.

Mine, as whom wash'd from spot of child-bed taint
Purification in the old Law did save,
And such as yet once more I trust to have
Full sight of her in Heaven without restraint,

Came vested all in white, pure as her mind;
Her face was veil'd, yet to my fancied sight
Love, sweetness, goodness in her person shin'd

So clear as in no face with more delight.
But oh! As to embrace me she inclin'd,
I wak'd, she fled, and day brought back my night.

Afixado por Glhrm Qndt em maio 10, 2007 3:32 PM